モモ(年長5歳)は2歳から英語の動画を見ています。
しかし、最近、モモは疑問に思ったようです。
「なぜ日本語で動画が見られるのに、英語で見るのか」
祖父母の家で日本語の子ども番組を見ることはありましたが、
これまで、「動画=英語」という態度を貫いていました。
しかし、モモもだんだん大きくなって、
保育園のおともだちに動画の話が通じない
という出来事があったり、
おじいちゃんがモモにディズニープラスの音声を日本語に切り替えるやり方を教えてしまった
という事件があったりして、
だんだん、
なぜ動画を英語で見るのかと思うようになったようです。
いつか来る日とはわかっていましたが、その日が先になるよう、気を遣って工夫してきました。
この局面は慎重に乗り切らなければならない
と思っています。
下手をすると、モモは
英語で動画を見るより日本語で見るほうがいいじゃん!と
英語拒否モードに突入してしまいます。
そうならないように、今まで、楽しい動画を見せて、モモと英語を結び付けてきたつもりです。
その真価が問われるときと思います。
モモは、英語と英語を話すキャラクターを捨て、日本語を話す日本のキャラクターの元へ走って行ってしまうのか?
それとも、日本語の動画も英語の動画も見られるという現実を知った上で、なお、両者を尊重し楽しむことができるという、理想的な状態に着地できるのか?
先日、モモに
「ママは日本語の動画が嫌いなの?」
と尋ねられました。
よく聞いてくれた!
私は、
日本語も英語も大好きであること、
モモはママパパともお友達とも先生とも日本語でおしゃべりしているから、動画は英語で見てほしいと思っていること
を伝えました。
モモは、「○○先生とか○○先生(←オンライン英会話の先生)とは英語で話すよ」
と言いました。
私は、それでは少ないと思っていることを伝えました。
モモの頭の中で、英語と日本語はどう折り合いをつけるでしょうか。
いっぱい環境調整はしてきたけれど、
私の気持ちは伝えたけれど、
最後はモモ次第です。