英語育児としてのアンパンマン映画鑑賞

※本ページにはプロモーションが含まれています。

モモちゃんに日本文化への理解を促す

モモちゃんは日本文化への理解が足りない!と気づいたモモママ。

関連記事:

www.momoeigo.xyz

 

モモちゃんを連れて、ちょうど公開されていたアンパンマン(=日本文化)の映画を観に行ってきました。

  • 3歳児に日本文化への理解もなにもないだろう
  • アンパンマンの映画は娯楽であって、教育的意図を持って見せるものではないはず

 

という違和感は自分でもありましたが、

とにかく、英語育児をしている分、日本語と日本文化には人一倍気を配らなければいけません

それに、モモママはアンパンマン好きだし。

保育園は休み、暑くて外で遊べない、もうアンパンマンの映画を観にいくほかない、と思って出かけました。

 

英語育児的 アンパンマン映画鑑賞

æ ç»é¤¨ã®å®¤åã®ã¤ã©ã¹ã

アンパンマンの映画はもちろん日本語。英語育児的に得るものはないだろう、と思っていましたが、どっこい、なかなかの収穫がありました。

1 洋画の予告編

モモちゃん(とモモママ)はアンパンマンの映画を観るというので張り切っていて、早めに映画館に入ったので、他の映画の予告編を見る時間がたっぷりありました。

モモちゃんは予告編にじっくり見入って、洋画の予告編になると、

「えいごだねぇー」

と喜んでいました。

予告編で流れるセリフの文や単語には、モモちゃんが理解できるレベルのものもありました(Where is 〜とか)。

今は、インターネットでなんでも手に入るありがたい時代ですが、かつては洋画鑑賞が英語学習の主要な手段であり、目的であったこともあるそうです。

モモちゃんは地域の日本語オンリーの保育園に通っています。英語というのは、お家と英会話教室の中だけで使われているのではないのだと、感じたでしょうか。

 

2  上映前の注意事項

ãããã¹ãç¦æ­¢ã®ã¤ã©ã¹ãã¹ãã¼ããã©ã³ç¦æ­¢ã®ãã¼ã¯

いよいよ映画が始まる前には、「うるさくしないで」「前の席を蹴らないで」といった注意事項が映像とともにアナウンスされます。日本語と一緒に、英語でも。

「No kicking!」

とか、そんな感じです。

英語を使うのは、多分、注意をやわらかい印象にしようとしているのでしょう。

モモちゃんは神妙な顔をして画面を見ていました。

意味がわかったのかもしれません。

思いがけず、英語を実地で使う機会になりました。

 

…こうしてみると、アンパンマン関係ないですね。

とにかく、日本文化(アンパンマン)への理解も深まり、英語にも触れることができる、一石二鳥の映画鑑賞になりました。

 

アンパンマン映画の感想

アンパンマン映画は3歳から?

実はモモちゃん、映画館でアンパンマンの映画を観るのは3回目です。本人は覚えていないでしょうが、1歳と2歳のときにも観に行きました。

でも、モモちゃんが、楽しんで最後まで観られたのは、今回が初めてです。

これまでは、途中でぐずったり、帰りたがったりしました。

 

今回、隣に座っていた2歳くらいの坊やも、アンパンマンを見て喜んでいましたが、アンパンマンが出ないシーンではご機嫌ななめ。

ラストシーンあたりでは、「おうちかえる…」とぐずっていました。

やはり、映画館でアンパンマン映画を楽しめるのは、3歳くらいからかなーと思いました。

 

デパートのおもちゃ売り場で

せっかく街に出てきたのだから、ということで、デパートにも寄りました。

おもちゃ売り場で目を輝かせるモモちゃん。

 

日本文化への理解を深める、ちょうどいいチャンスです。

モモママはモモちゃんについて歩き、

「あ、みて、うーたんのぬいぐるみだ!」

ドラえもん、かわいいね!」

プリキュアの塗り絵があるよ!」

と声かけしました。

 

ほんと、意味があるのかどうか、わかりません。

気休めです。

モモママの気持ちが休まったから、いいということにします。

 

おもちゃ売り場に、ペッパピッグのぬいぐるみもありました。

ペッパピッグ (Peppa Pig) なかよしフレンズ ぬいぐるみ ペッパピッグ

(クリックするとアマゾンへ飛びます)