昨日は寝る前に、
My Little Pony: Essential Handbook: A Magical Guide for Everypony
を読み聞かせました。
モモ(小1)が大好きなマイリトルポニーの、ファンブックというのでしょうか、登場人物紹介などが書いてある本です。
モモはこういう本が大好きなので、私はモモが何かのキャラクターにハマるたび、こういう本を買っています。
でも、この本はいかにも子ども向けの見た目に反して、使われている単語は結構難しかったです。
私にはわからないものもありました。
私が適当に読むと、
モモに訂正されます。
それでも私がうまく発音できないでいると、
「ママ、モモちゃんのお口見て。こうだよ。○○○」
と指導されます。
どっちが親だかわかりません。
私は別に嫌じゃないし、モモの成長がうれしいくらいだけれども、モモとしてはわずか6歳にして親(大人)を超えようとしているってどんな気持ちなのだろう、とは思います。
口に出して言うかは別として、
「大人なのに何でできないの?ばかなの?」
という疑問を持っても、全然おかしくないと思います。
私自身が6歳の頃は、大人に対し「大人なのに何でできないの?ばかなの?」というようなことは考えたこともありませんでした。
しかし、それはただそういう状況になったことがなかったからで、私の性格がよかったからとか、そういうこととは関係ありません。
モモに英語をやらせたことで、モモが大人をカチンとさせ、モモの人格が誤解されるようなことがあるかもしれない、と気を揉みます。
モモが「こういうことを言うと、相手が気を悪くするかもしれない」と敏感に感じ取って気を付けることができる子ならいいのですが。
モモは本当に普通の子なので、ポロリと余計なことを話してしまうことがあるかもしれません。
だからといって、モモに英語をやらせなければよかったとは全然思いませんが、できるようになればなっただけ、別の悩みも生まれています。